Preşedintele Comisiei de buget-finanţe a Camerei Deputaţilor, Viorel Ştefan, a declarat, ieri, că textul OUG 50/2010 a fost tradus în mod mecanic din directiva europeană, ceea ce a făcut ca noţiunile din cadrul acestuia să nu corespundă terminologiei contabile, financiare, economice a limbii române.
Ştefan a exemplificat prin faptul că în textul OUG/2010 privind creditele populaţiei este folosită noţiunea de "taxă", care are un înţeles în limba engleză şi altul în limba română, în sensul că în România taxele şi impozitele reprezintă instrumente fiscale şi nu pot face obiectul negocierii într-un contract de credit.
Potrivit Mediafax, el a arătat că în textul OUG 50/2010, în tot conţinutul său, a fost preluată noţiunea de "taxă" ca şi cum ar fi negociabilă şi ar putea să fie stabilită între bancă şi client, prin contract, în timp ce, în România, taxele nu sunt negociabile, ţinând exclusiv de ceea ce se impune prin lege.
"Dezbatem un text de ordonanţă care, în opinia mea, a preluat în mod mecanic texte din directiva europeană, care au fost traduse ca atare şi corespondentul în limba română, din punct de vedere al terminologiei contabile, financiare, economice, nu corespunde, nu se potriveşte foarte bine. Apar probleme citind o definiţie care pare nevinovată. Transpunerea din engleză în română a noţiunii de taxă a mutat o noţiune care este clar definită ca find instrument fiscal în România. Taxa, alături de impozite, este instrument fiscal şi nu poate să facă obiectul unei înţelegeri dintr-un contract. În tot conţinutul orodonanţei s-a preluat noţiunea de taxă ca şi cum ar fi negociabilă şi ar putea să fie stabilită între bancă şi client", a spus Viorel Ştefan.
El a precizat că în cadrul Comisiei de buget-finanţe s-a stabilit ca, la nivel de staff tehnic, să se redefinească toate noţiunile implicate în textul ordonanţei şi să se formuleze o propunere de formulare riguroasă, care să răspundă interesului consumatorului.
"Dorim ca legea să vină în sprijinul consumatorului. El este într-o poziţie de inegalitate în relaţia cu banca, care e o instituţie puternică, de tip corporatist, cu asistenţă de specialitate, juridică, financiară şi poate să susţină un proces şi zece ani. Consumatorul este o persoană fizică, cu venituri reduse, posibilităţi mici de a-şi lua un avocat şi de aceea lui trebuie să i se dea dreptate prin textul de lege, nu să-l trimitem în instanţă să i se dea dreptate", a precizat Viorel Ştefan.
El a mai spus că, având în vedere numărul mare de procese aflate deja în instanţă, precum şi creşterea îngrijorătoare a volumului creditelor neperformante, este necesar ca această ordonanţă să fie foarte precisă, clară, completă şi corectă, pentru că, în caz contrar, situaţia consumatorilor de credite va fi din ce în ce mai grea.
• Băncile vor fi obligate să dea explicaţii scrise privind noţiunile din contract
Comisia de buget-finanţe din Camera Deputaţilor a adoptat ieri un amendament la OUG 50/2010, prin care clientului i se dă dreptul ca în faza precontractuală să ceară explicaţii în scris băncii privind orice noţiune din contract pe care nu o înţelege, iar banca este obligată să îi răspundă, potrivit Mediafax.
Amendamentul adoptat are în vedere articolele 33 şi 34 din OUG 50/2010, care prevăd obligaţiile băncilor de a fi explicite şi transparente în ceea ce priveşte informaţiile pe care le pun la dispoziţia consumatorilor, mai ales în faza precontractuală, până la mometul în care consumatorul semnează contractul.
În şedinţa de ieri a comisiei, s-a dezbătut şi tema privind interdicţia pe care OUG 50/2010 o impune băncilor de a majora, ulterior sau în cursul derulării contractului, nivelul comisioanelor, tarifelor şi a spezelor de orice natură.
Dezbaterile asupra OUG 50/2010 vor fi reluate marţea viitoare.