Ce te faci când o agenţie de presă cu renume şi tradiţie - cum este AGERPRES - te face să crezi că i-a luat interviu Mădălinei Manole şi-l dă pe fluxul de ştiri sub titlul "Pentru Mădălina Manole darul cel mai de preţ este micuţul Petru", chiar înainte ca ea să se sinucidă?
Întâmplarea este oricum oribilă - o celebritate îşi lasă copilul orfan de sine -, dar agenţia o împinge în infamie: interviul nu a avut loc, în realitate.
Agenţia a comunicat ieri: "În acest caz, este cercetat redactorul-şef al Redacţiei Informaţii Centrale, Marina Bădulescu, cea care a redactat şi difuzat marţi, 13 iulie, din proprie iniţiativă, ştirea cu titlul < Pentru Mădălina Manole darul cel mai de preţ este micuţul Petru >, în care a introdus părţi din declaraţii mai vechi acordate de drept AGERPRES de către regretata artistă, precum şi o serie de informaţii publicate pe blogul cântăreţei.
Ne cerem scuze pentru omisiunea care a determinat, în unele situaţii, diverse interpretări."
Scuzele poate că ţin la publicul larg, dar nu au relevanţă pentru noi, ziariştii.
Pentru profesioniştii informaţiei, o gafă de acest gen este impardonabilă la o agenţie de ştiri.
Ca ziarişti, avem obligaţii profesionale să furnizăm informaţie veridică şi urmăm reguli şi proceduri să o întemeiem solid.
Pentru asta, uneori, ne punem pielea la saramură (şi chiar şi atunci când deţinem dovezile care atestă adevărul celor relatate, suntem, totuşi, hărţuiţi în justiţie şi nu o singură dată, pe nedrept condamnaţi).
Desigur, ca în orice altă activitate, există lepre şi printre ziarişti.
Cazul jurnalistului american care îşi scria reportajele de pe întreg teritoriul SUA, stând confortabil în fotoliul de acasă şi care, pentru ceea ce a publicat, a luat un mare premiu internaţional, a stârnit un uriaş scandal cu câţiva ani în urmă.
Ceva mai înainte, o publicaţie economică românească, ne delectase cu relatarea detailată de la un concert care nu avusese loc, pentru că fusese reprogramat.
Iar acum, manipulările joase şi lipsite de talent ale aşa-ziselor "televiziuni de ştiri" nu mai înşală pe nimeni - le privim, doar, ca pe maimuţăreli ale jurnalisticii.
Este, totuşi, prima oară, când făcătura este difuzată, nu de un organ de presă, ci de o agenţie de ştiri onorabilă.
Pentru ziarişti, scuzele nu ţin.
Pentru ziarişti, ştirile de pe fluxul unei agenţii reprezintă "ştiri" - adică informaţii care au fost întemeiate după toate regulile şi procedurile profesionale şi la o adică, le invocăm în apărarea noastră, în instanţă.
AGERPRES să-i ceară scuze micuţului Petru.
Nu nouă.
NOTĂ.
Unul dintre sloganurile ziarului BURSA îndeamnă: " Dacă BURSA scrie că plopul a făcut pere, atunci du-te şi culege-le!"
Asta arată că noi înşine avem încredere în ceea ce publicăm, pentru că ştim cum o facem - ne culegem datele cu conştiinciozitate, urmărim logica întâmplării (chiar dacă întâmplarea este ilogică) şi încercăm să o expunem inteligibil.
Deşi ne străduim să găsim unghiurile spectaculoase, nu sacrificăm niciodată ceea ce credem că este realitatea, pe altarul senzaţionalului.
1. cum e ofsaid sau offside?
(mesaj trimis de cine plateste? în data de 16.07.2010, 07:05)
In outdoor soccer, or outdoor football as it is known in most of the world, an offside foul is called when an offensive player, or attacking player, is passed the ball and there are not at least two opponents between him or her and the goal line. Usually, these are the goalkeeper and one other defender, but not necessarily. The penalty for an offside foul is that the other team is given possession of the ball.
1.1. Cool ! (răspuns la opinia nr. 1)
(mesaj trimis de MAKE în data de 16.07.2010, 10:11)
Consulta dictionarul limbii romane.
1.2. mdap (răspuns la opinia nr. 1.1)
(mesaj trimis de mike milea în data de 16.07.2010, 11:16)
Limba romana este o limba fonetica - cum se scrie asa se citeste. Cred ca sunt acceptate ambele, offside apare in engleza iar in romana ar trebui sa apara offsai, pastrandu-se pronuntia dar nu si grafia cuvantului. De exemplu, la inceput aparea "futbol" provenit din "football", pronuntia fiind aceiasi. Dar in ultimii 20 de ani neologismele sunt adoptate identic si in scriere. In perioada dinaintea comunismului aparea "match de box", acum "meci de box". Etc. :P
1.3. ups - erata (răspuns la opinia nr. 1.2)
(mesaj trimis de MIke MIlea în data de 16.07.2010, 11:22)
"aceeasi" in loc de "aceiasi"
"ofsaid" in loc de "offsai"
1.4. degetul si luna (răspuns la opinia nr. 1)
(mesaj trimis de aurel în data de 16.07.2010, 13:26)
Articolul are subiect,comentatorul nu.Daca "ofsaid" n-ar fi fost corect,atunci articolul ar fi fost gresit? Uite-te la luna, nu la degetul care o arata....
1.5. fără titlu (răspuns la opinia nr. 1.4)
(mesaj trimis de anonim în data de 24.07.2010, 21:44)
Gresit ; articolul are un "subiect" tot mai suspect, tot mai in ofsaid - vedeti in acest sens ultimul sau articol de la sectiunea ploitica ( si nu numai) .
Barbi 'a la Make-up !! ; un ziarist care ca si colegul sau Codita, sta la panda sa mai poata lovi in ceva/ cineva, fara a "pune ceva in loc" nu poate face decat rau.
Pacat de Make; pe Codita nu-l pot certa.
1.6. fără titlu (răspuns la opinia nr. 1.5)
(mesaj trimis de anonim în data de 24.07.2010, 21:46)
Comentariul meu era pentru opinia 5 nu 4.
1.7. fără titlu (răspuns la opinia nr. 1.5)
(mesaj trimis de anonim în data de 10.08.2011, 12:08)
Omul sminteste locul; Make sminteste totul !.